香港科技大学(科大)计算器科学及工程学系副教授麦鉴荣指出,最近一项调查显示香港约有五万名全聋或听障人士。然而,这个社群所获的支持仍然不足。
麦教授解释:「香港的专业手语翻译员人数偏低,现时只有约54名。」
为解决上述问题,科大计算器科学及工程学系应届毕业生黎家伟、梁铭方及翁伟超,决定在毕业专题习作中运用于科大所学的知识,为听障人士开发一个应用程序,用户只要把中文句子输入手机,便可翻译成手语示范录像。
麦教授认为这个程序对手语翻译员的训练很有帮助,也方便市民大众与听障人士沟通。他表示:「科大一向热衷回馈社会,这个项目就是一个好例子。」在开发过程中,同学面对的最大挑战之一是手语的句式与中文不同。黎家伟指出:「手语中的形容词、副词、数目和发问词一般置于名词后面,而中文一般是置于名词前面。」
为解决上述难题,团队设计了一个配合手语语法的句子拆解算法。翁伟超解释:「我们使用FFmpeg软件进行录像合成,将各手语片段整合,形成完整句子。」由于梁铭方懂得手语,自然便担任了手语录像的主角。梁铭方表示:「我在半年内为超过1,700个手语字词拍摄录像,给我带来难忘的经验。」
如欲了解更多,请按此浏览。
82934